• CD

L. Weiner - Toldi/symphonic Poem Budapest S.O. Mav/Valeria Csanyi

Czas dostawy 12 - 40 dni
Prognozowany czas realizacji zamówienia to 12 dni od otrzymania od nas zapłaty. W indywidualnych przypadkach realizacja zamówienia może potrwać do 40 dni.
Maksymalny czas oczekiwania 40 dni
Jeśli nie uda nam się zrealizować zamówienia w określonym terminie zamówienie zostanie automatycznie anulowane a zapłata zwrócona.
Usługa sprowadzenia wydawnictwa
Sposoby dostawy
Oferujemy następujące sposoby dostawy:
  • Punkty odbioru Poczty Polskiej
  • Kurier Poczty Polskiej "Kurier48"
  • Paczkomaty
  • List polecony ekonomiczny
duże prawdopodobieństwo realizacji zamówienia
Na podstawie dotychczasowych transakcji z dostawcą określamy prawdopodobieństwo realizacji zamówienia jako duże.
W indywidualnych przypadkach może być inaczej.

Autor:

L. Weiner

Wytwórnia:

Naxos

Główny nośnik:

CD

Ilość w zestawie:

1

Data wydania:

01.04.2019

Gatunek:

Orchestral Music

Kraj produkcji:

Europa

Dyrygent:

Valeria Csanyi

Orkiestra:

Budapest S.o. Mav

EAN:

0747313384778

Utwory:

Toldi – Symphonic Poem (Twelve Orchestral Pictures after the Epic Poem by János Arany, Op. 43) (1952)

1. I. [The poet muses – The portrait of Miklós Toldi – Hot summer noon – The army of palatine Lacfi – Miklós indicates the way to Buda – The army moves on – Miklós walks home sadly, ‘The range trembles under his heavy footsteps into the far distance’] Mereng a költő – Toldi Miklós portréja – Forró nyári dél – Lacfi nádor hada – Miklós mutatja az utat Buda felé – A had elvonul – Miklós hazaballag, „súlyos lábnyomától messze reng a parlag 7:27

2. II. [Merrymaking, feast in Nagyfalu – György Toldi and his companions are visiting the Toldi home – György cruelly insults his brother, Miklós] Vigasság, sütés-főzés Nagyfaluban – Toldi Györgyöt és kíséretét vendégül látják a Toldi-házban – György durván megsérti öccsét, Miklóst 5:45

3. III. [‘The wooden spears whirled in their hands’ – ‘The heavy stone flies’ – ‘The stone delivered stark death to a noble warrior’ – ‘Seize him forthwith’] „A fadárda vígan perdül” – „Repül a nehéz kő” – „Egy nemes vitéznek lőn szörnyű halála” – „El kell fogni nyomban” 2:38

4. IV. [Miklós is in hiding – His loyal servant, Bence goes after him and brings him food] Miklós bujdosik – Bence, a hű cseléd felkutatja a bujdosót, és élelemmel látja el 7:22

5. V. [Miklós fights two wolves – Miklós kills them, and hurries home carrying the carcasses on his shoulder] Miklós viaskodik két farkassal – Miklós röviden végez velök, és félvállra vetve őket, hazasiet 2:10

6. VI. [Miklós lays the wolves beside György’s bed in the darkness of the night – Moonlight – Everyone is asleep, only his mother is awake, crying – Miklós says farewell to his mother – The barking dogs wake the sleeping – György’s men chase after the fleeing Miklós] Az éj leple alatt Miklós a farkasokat György ágya mellé fekteti – Holdvilág – Mindenki alszik, csak Toldiné sír magában – Miklós búcsúzik anyjától – A kutyák felugatják az alvókat – György emberei üldözőbe veszik az elmenekült Miklóst 5:50

7. VII. [Thunderstorm – In the graveyard – A widow mourns her two sons] Égi háború – A temetőben – A gyászoló özvegy siratja két fiát 7:40

8. VIII. [King Louis gives an audience to György – Dialogue, in which György insidiously accuses and maligns Miklós. He wants to put his hands on Miklós’s share of the inheritance – The king sees through him and his intrigue: he will only give the inheritance to György on condition he face the Czech champion – György backs down] Lajos király kihallgatáson fogadja Györgyöt – Párbeszéd, melyben György alattomosan bevádolja és becsmérli Miklóst. Célja, hogy magának kaparintsa Miklós örökségét – A király átlát a cselszövésen: az örökséget azzal a feltétellel adná Györgynek, ha a cseh bajnokkal megvívna – György meghátrál 5:12

9. IX. [Moonlight – Miklós stops the raging bull – Utterly alone – Memories – In the graveyard] Holdvilág – Miklós megfékezi a bikát – Mindenkitől elhagyatva – Emlékképek – A temetőben 6:45

10. X. [Bence finds Miklós again – In the tavern ] Bence újra rátalál Miklósra – A csárdában 6:49

11. XI. [A crowd is gathering on both banks of the Danube: On an island in the middle of the river the Czech warrior is about to duel – The Czech approaches seated ‘on a large prancing horse’, strutting confidently – Miklós appears on the Pest side of the river, ready to fight; he gets into a boat and paddles to the island – When the parties shake hands, Miklós crunches the hand of the Czech warrior – The Czech begs for mercy; Miklós spares him – As they are peacefully walking towards the bank, the perfidious Czech attacks Miklós from behind. Miklós anticipates the move: He kills him and with the point of his sword holds up high the severed head for the cheering crowd to see.] Gyülekezik a tömeg a Duna partján: a szigeten mérkőzni fog a cseh bajnok – Jön a cseh, „táncol nagy lovával”, hetykén „hányja-veti magát” – A pesti oldalon feltűnik Miklós, mérkőzni kíván; csónakba szállva a szigetre evez – Mikor az ellenfelek kezet fognak, Miklós összelapítja a cseh bajnok kezét – A cseh kegyelemért könyörög; Miklós megkegyelmez – Miközben békésen haladnak a part felé, az álnok cseh orvul támad. Miklós megelőzi ellenfelét: végez vele és kardhegyen felmutatja a lelkendező tömegnek a fejet 3:30

12. XII. [The king sends for the victorious warrior, and learns that it is none other than Miklós Toldi – Miklós is greeted with celebrations; among the cheering crowd there is old Bence, who also brought with him Miklós’s mother – The mother and her valiant son weep tears of joy as they finally meet again.] A király magához hozatja a győztes vitézt, kiről kiderül, hogy az nem más, mint Toldi Miklós – Miklóst ünneplik; az ünneplők közt ott van az öreg Bence, aki magával hozta Miklós anyját is – Toldiné és dicső fia boldog viszontlátásban örömkönnyeket sírnak 3:29